The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (190721). Volume VIII. The Age of Dryden.
IX. The Prosody of the Seventeenth Century.
§ 3. Variations of the Iambic Line.
It is one of the paradoxes frequent in prosodic as in other history that this verse, in its origin and for some considerable time, might seem to have been chosen as the very sanctum of the foot of two syllables only. In Surrey, you will not find a trisyllabic foot; except, and then rarely, by giving value to a syllable (such as one or other of those in sp&ibreve;r&ibreve;t) which was probably, if not certainly, meant by the poet to be slurredthough it may improve the verse to unslur it. So, in the rare fragments (such as Gascoignes Steele Glas) of other non-dramatic sixteenth century work; and so, almost more, when the drama seized on blank verse, or blank verse on the drama. The tramp of Gorboduc is as unbroken as the ticking of a clock, as the rub-dubnot yet rub-a-dubof the drum to which it was early compared. |
5 |
But it was impossible for a true dramatist who was also a true poet to remain content with the single-moulded, middle-paused, strictly iambic decasyllabon. Although this forms the staple verse of Peele and Greene and Marlowe, occasional escapes of passion break through the restraints in all directions, though the trisyllabic foot is still very uncommon with them. But Shakespeare, in a manner dealt with more in detail in the proper place, gradually dispenses with all restraints not absolutely necessary to the retention of the general rhythm of the line. Only, perhaps, by reading successivelywith attention to the scansionsay, a passage of Gorboduc and one of the famous Hamlet soliloquies; and by following up this pair with anothersay, one of Turberviles poems and a song from Much Ado about Nothing, As You Like It, or The Tempestcan anyone who has not deliberately studied prosody appreciate the recovery of liberty in its process and in its fulfilment. There will not be found any real irregularitylines of intended similarity will never be observed to vary in accent or foot divisionwhichever arrangement may be preferred. The blank verse will sometimes extend itself to alexandrines, perhaps, in a few cases, to fourteeners, and sometimes contract itself to fragments (i. e. lesser multiples of the unit than five), which may end with half, as well as whole, feet. The lyrics maygenerally willpresent arrangements of different multiples. But these multiples, in the lyric case, will be adjusted to a definite stanza-symphony, and, in both cases, the individual correspondent lines, though they may present syllabic difference, will be found to be essentially equivalenttrisyllabic, occasionally monosyllabic, feet (or accent groups) being substituted for dissyllabic. 2 |
6 |
Note 2. The actual opening lines of Gorboduc will do perfectly well, with the observation that the rime of shame and blame is a mere accident, though rather an interesting one, as showing that it was still difficult to avoid dropping into this ornament of poetry.
| The si | lent night | that brings | the qui | et pause, |
From pain | ful tra | vails of | the wea | ry day, |
Prolongs | my care | ful thoughts | and makes | me blame |
The slow | Aurore | that so | for love | or shame |
Doth long | delay | to show | her blush | ing face, |
And now | the day | renews | my grief | ful plaint. |
| Here, every foot is dissyllabic and dissyllabic only: while there is hardly one, even Aurore or -vails of, which is not, according to ordinary English pronunciation, a pure iamb. And every line has five, and five only, of such feet without an eleventh syllable, and even without a prosodic overrun, though there may be no stop in punctuation, and even a connection in sense, at blame and shame, with the next verse.
Now take a Hamlet piece, observing that rearrangement of the lines, though in some cases possible, will not affect the argument. For you will never get them into exact decasyllabons. Neither will allowance of, or insistence on, slur help to bridge the difference, for there is nothing in the Gorboduc passage like genral or ignrant.
| For He | cuba! |
Whats He | cuba | to him | or he | to He | cuba? |
That he | should weep | for her? | What should | he do, |
Had he | the mo | tive and | the cure | for pass | ion |
That I | have? He | would drown | the stage | with tears, |
And cleave | the gen | &ebreve;răl eār | with hor | rid speech, |
Make mad | the guil | ty and | appal | the free |
Confound | the ig | n&obreve;rănt ānd | amaze | indeed |
The ve | ry fa | culties | of eyes | and ears. |
Yet I | |
| and so forth. Here, you have a mode of procedure as different as possible. Even if anyone objects to the alexandrine in What s Hecuba, he will have to allow redundance to the extravagant extent of three syllables; even if, as pointed out above, he denies the trisyllabic feet -neral ear, -norant and, preferring th ignō | rant or the ign | rant or some other monstrosity or cacophony, the racked or erased syllables will still confront him. There is redundance which cannot be explained away in pass | ion; there is overrunning not merely of sense or grammar but in the whole rhetorical prosodic cadence and complexion of the passage. And the fragmentary lines For Hecuba and Yet I, if this last be taken separately (and, if it be not, as in the folio, it will make another alexandrine or another trisyllabic redundance), are perfectly regulartwo feet in the one case, one in the other.
| Now to lyric. This piece of Turbervile |
The green | that you | did wish | me wear |
Aye for | your love |
And on | my helm | a branch | to bear |
Not to | remove |
Was ev | er you | to have | in mind |
Whom Cu | pid hath | my fere | assigned |
| is pretty enough; but, if its grammar is rather poetically free, its metre is as prosodically strict and limited as possible. Once more, nothing but dissyllabic feet and, once more, all those feet evidently intended for iambsany doubt about Aye for and Not to being removed by comparison with the other stanzas. Compare Ariel:
| Where | the &vdot; bee | sucks &vdot; there | suck I |
In | a &vdot; cow | slips &vdot; bell | I &vdot; lie |
There | I &vdot; couch | when &vdot; Owls | do cry |
On | the &vdot; bats | back &vdot; do | I &vdot; fly |
Af | ter &vdot; sum | mer &vdot; merrily |
Mer | rily &vdot; mer | rily &vdot; shall | I live &vdot; now |
Un | der the &vdot; blos | som that &vdot; hangs | on the &vdot; bough. |
|
Here, there are two possible ways of scansion indicated by the straight and dotted lines respectivelythe one representing iambic-anapaestic with anacrusis, the other trochaic dactylic, but both far from the straight and direct iambic run. And so Amiens, in actually corresponding lines:
| Who doth | ambi | tion shun |, |
| strict iambs; but
| And loves | to lie | i the sun | |
| with anapaest substituted in one place.
It is only necessary to add that an objection sometimes made, Oh! but these are different tunes, is quite beside the mark. The tunes may have been instrumental in suggesting prosodic arrangements; but the difference of the arrangements themselves remains. [ back ] |
|